 |
2)
Regarding/Further to…型
『〜に関してですが』と始まる型。やりとりの経緯をはっきりさせるために便利。また、主語から始まらない日本のビジネス文書に通じるところもあり、1)の型より心理的に書きやすいかもしれない。
Regarding …, Further to …,
(意味に違いはないが、Regarding+名詞の型にはtoはつかないことに注意) 『○月×日付けのファックスでいただいた件に関してですが』『ご提示いただいた件ですが』などと始めて、コンマの後には、we
would like to…など普通の文章が続く。
Regarding(Further to)your fax of 9th of September, 2001, we would
like to confirm the following goods have now been shipped to you.
Further to our conversation on the phone yesterday,
Regarding your new proposal, we would like to arrange another
meeting to clarify some points.
Further to your advertisement inviting applications for the post
of translator ( The Daily Yomiuri, 3rd September), I wish to apply and
enclose my resume(米)/ curriculum vitae(英) for your consideration.
|
|
|
 |
|