|
| Leo:
|
What do you want me to do?
|
| Toby: |
Start getting used to the fact that we won in a landslide. We can show some fight on this.
|
| Leo: |
Ernest went down for the gun ban, Janice for taxes...
|
| Toby: |
This is different. We asked her to introduce the bill.
|
| Leo: |
And she knew that. It's called a trial balloon.
|
| Toby: |
Yeah, but it's also called a recorded vote. She did that kind of thing for us. She was our gal on the back bench.
|
| Leo: |
She did everything short of pouring lighter fluid on the Republican leadership. They're not going to confirm her. They're going to make us look bad doing it and we still got a half a new Cabinet to confirm.
|
|
| レオ:
|
どうしろと言うんだ?
|
| トビー: |
大統領選で圧勝した者らしい態度を取り始めてほしいんですよ。(指名承認の公聴会で)戦おうじゃありませんか。
|
| レオ:
|
アーネストは銃禁止を訴えて落選し、ジャニスは税金で落選した…
|
| トビー: |
それとこれとは話が違います。あの法案(ガソリン代引き上げ法案)を彼女に提出させたのは我々なんですよ。
|
| レオ:
|
それは彼女も承知の上でのことだ。(議会がどう反応するか)探りを入れた、ということだよ。
|
| トビー: |
ええ、でも(無記名投票ではないから)投票結果が記録に残っています。彼女はホワイトハウスのためにそういうこと(自分の政治のキャリアに不利になること)をしてくれたのです。我々は彼女を駒として使ったんですよ。
|
| レオ:
|
彼女は共和党のリーダーたちにライターで火をつけたようなものなんだから彼らが彼女を承認するはずがないだろう。彼女を推した我々が共和党議員たちに叩かれるだけだ。それに内閣の役職の半分の指名を承認させなきゃならいんだから。
|
|