|
| Joey:
|
There's no new money to spend on this. We're going to have to move it...
|
| Toby: |
I'm going to stop you there. Joey, I-I can't go to him with it.
|
| Joey: |
Let me go to him with it. Let Bruno.
|
| C.J.: |
No, I'm with Toby. I don't think you understand how the President feels about his home state. He's a New Hampshire Bartlet. It's been home for centuries.
|
| C.J.: |
He's a Democrat elected to the statehouse with close to 60% and the fact that the state's in play is a real embarrassment for him. He doesn't want to campaign there because that's embarrassing too, but we really can't...
|
| Joey: |
C.J., I'm trying to tell you it's not in play anymore.
|
| Josh: |
Joey, no kidding-- if you asked the President which he'd rather win, New Hampshire or the election, he'd have to think before he answered.
|
|
| ジョーイ:
|
(オハイオでの選挙キャンペーンに)使える予算はもうないから、既存の予算を移さなくちゃならない…(ニュー・ハンプシャー用の予算を移そうとする)
|
| トビー: |
ちょっと待った。ジョーイ、大統領にそんなことはとても言えない。
|
| ジョーイ: |
私が話すわ。ブルーノに話してもらってもいいし。
|
| C.J.:
|
いいえ、私もトビーに賛成よ。大統領が自分の出身州にどれほどの思い入れがあるかあなたは分かってないんじゃないかしら。大統領はニュー・ハンプシャーのバートレットなのよ。先祖代々ずっとニュー・ハンプシャーに住んでるんだから。
|
| C.J.: |
彼は民主党でありながら60%近い得票率で(ニューハンプシャー選出の)下院議員に選ばれた人物なんだから。出身州が激戦州だというだけでも彼にとっては恥ずべきことなのよ。地元でキャンペーンをするのも彼には恥ずかしいことだからやりたくないわけだけど、だからといってニュー・ハンプシャー用の予算を移すなんて…
|
| ジョーイ: |
C.J.、ニュー・ハンプシャーはもう激戦州じゃない(共和党の支配下に落ちた)のよ。
|
| ジョシュ: |
ジョーイ、マジで言わせてもらうけど、大統領にニュー・ハンプシャーと大統領選とどっちで勝ちたいか、って聞いたら、大統領は答えに躊躇するほど(ニュー・ハンプシャーへの思い入れが強いん)だ。
|
|
|
| Joey:
|
How can I get you onboard with me?
|
| Sam: |
New Hampshire?
|
| Joey: |
Yeah.
|
| Sam: |
By coming out with me.
|
| Joey: |
On what?
|
| Sam: |
The President's got to spend a little more time in congressional districts we're not going to win.
|
| Joey: |
Why would he spend any time in districts...?
|
| Sam: |
To build Democratic momentum in the very places we traditionally tank. We're running comically weak candidates in these districts. The Tennessee 7th, Horton Wilde in Orange County; he's in the hospital with his fourth heart attack. Who the hell knows when he's going to resume a campaign schedule.
|
| Joey: |
I can't make a pitch about putting resources in the right places and then advocate sending the President to districts where the last Democrat won by railing against Abraham Lincoln.
|
| Sam: |
That's a reasonable point.
|
|
| ジョーイ:
|
どうしたら私の味方になってもらえる?
|
| サム: |
ニュー・ハンプシャーの件?
|
| ジョーイ:
|
ええ。
|
| サム: |
僕に賛成してくれたら君の味方になってあげる。
|
| ジョーイ: |
何に関して?
|
| サム: |
勝算のない下院選挙区に大統領はもっと時間を割くべきだ、ってことで。
|
| ジョーイ:
|
どうしてそんな選挙区に大統領が時間を割かなきゃならないの?
|
| サム: |
僕たちがいつも大敗する地区で民主党に勢いをつけるためだよ。こういう地区で民主党は冗談としか思えないほど弱い候補を立ててる。テネシー7区やオレンジ・カウンティのホートン・ウィリー。ウィリーは4回目の心臓発作で入院中で、いったいいつ選挙キャンペーンを再開できるかも分からない状態なんだ。
|
| ジョーイ:
|
しかるべき場所に選挙資金をあてよう、という説得したいのに、それと同時に民主党が勝ったのはエイブラハム・リンカーンに反対したときが最後だった、という場所に大統領を派遣しよう、なんてことは言えないわ。
|
| サム:
|
言えてるね。
|
|