|
| Donna:
|
"Look outside the cave."
|
| Josh: |
Right. That's from an old paperback called "The Republic" by Plato. Lucky Tomba's been able to fit on fortune cookie so it suits the attention span of the Republican nominee. Here he quotes Robert Frost. "Good fences make good neighbors." Did he talk about that?
|
| Donna: |
Yeah.
|
| Josh: |
What did he say?
|
| Donna:
|
Basically, that if you stay within your personal space, you'll end up getting along with everyone.
|
| Josh: |
You had to study modern poetry.
|
| Donna: |
Yes.
|
| Josh: |
Is that what Frost meant?
|
| Donna:
|
No, he meant that boundaries are what alienate us from each other.
|
| Josh: |
Why did he say "Good fences make good neighbors?"
|
| Donna: |
He was being ironic, but I still don't see...
|
| Josh: |
What does this remind you of? "I believe in hope, not fear." "I'm a leader, not a politician." "It's time for an American leader." "America's earned a change." "I before 'E' except after 'C'!" It's the fortune-cookie candidacy! These are important thinkers, and understanding them can be very useful and it's not ever going to happen at a four-hour seminar.
|
| Josh:
|
When the President's got an embassy surrounded in Haiti, or a keyhole photograph of a heavy water reactor, or any of the fifty life-and-death matters that walk across his desk every day, I don't know if he's thinking about Immanuel Kant or not. I doubt it, but if he does, I am comforted at least in my certainty that he is doing his best to reach for all of it and not just the McNuggets.
|
| Josh: |
Is it possible we would be willing to require any less of the person sitting in that chair? The low road? I don't think it is.
|
|
| ドナ:
|
(トンバの持論を読みながら)「洞窟の外を見ろ」
|
| ジョシュ: |
うん、それはプラトンが書いた大昔の書物『国家』からの抜粋だ。幸運にもトンバはこれをフォーチュン・クッキーの文句みたいに扱って、共和党候補リッチーの集中力が続くだけの短い時間にフィットさせることができたわけだ。ロバート・フロストの引用もあるぞ。「良い柵は良い隣人を作る」トンバはこの一言に関しても何か言ってた?
|
| ドナ: |
ええ。
|
| ジョシュ:
|
なんて言った?
|
| ドナ: |
自分の空間の中にとどまっていれば、みんなとうまくやっていける、っていう感じだったわ。
|
| ジョシュ:
|
君は現代詩を勉強したんだろう?
|
| ドナ: |
ええ。
|
| ジョシュ:
|
今の解釈がフロストの意図か?
|
| ドナ: |
いいえ。境界線は人と人とを疎遠にする、という意図で彼はそう言ったのよ。
|
| ジョシュ:
|
なぜ彼は「良い柵は良い隣人を作る」と言ったんだ?
|
| ドナ:
|
皮肉でそう言ったの。でもどうして…
|
| ジョシュ: |
こういうフレーズを聞くと思い出すだろう?「重要なのは希望だ。恐怖ではなくて」「私はリーダーであり、政治家ではない」「今こそアメリカのリーダーの出番」「アメリカには変化が必要」「Cの後以外はEの前にI(*脚注1)」フォーチュン・クッキーの文句を使った選挙だよ! 偉大な思想家の考えを理解するのはとても重要なことで、たった4時間のセミナーなんかじゃ絶対分かりっこない。
|
| ジョシュ:
|
ハイチでアメリカ大使館が包囲されてるとか、重水炉の暴露写真を見せられるとか、大統領は毎日50個ぐらいの生死に関わる問題に直面するわけで、そういう時に彼がイマヌエル・カントのことを思っているかどうかは僕には分からない。まぁ、カントの哲学のことなんかは考えてはいないとは思うけど、もし考えていたとしたら、少なくとも彼(バートレット大統領)はカントの書物のほんの一節ではなく全てを理解している、と僕は確信できるから、それで心が安らぐんだ。
|
| ジョシュ:
|
理性や知性がそのレベルに達していない人物を大統領の座に就けたいと思うかい? そんな恥ずべき道を選ぶのか? 冗談じゃない。
|
|