|
| Staff: |
A herd of cattle in Ogalala, Nebraska, was accidentally given banned feed and quarantined 18 months ago. |
| Dotor 1: |
One of the cattle showed neurological damage. It was unable to stand - it's called a Downer Cow. |
| Doctor 2: |
Tissue was sent to the NVSL in Ames, Iowa for the first round of tests. Another sample was sent to the UK's Central Veterinary Laboratory. |
| Leo: |
And? |
| Staff: |
The first round of Iowa tissue showed a presumptive positive. |
| Leo: |
Mad cow? |
| Staff: |
We don't know that. |
| Leo: |
But we think? |
| Staff: |
We have to wait for the UK tests. |
| Leo: |
Worst case scenario? |
| Staff: |
We declare a national emergency and a class one recall on all consumer beef. |
| Doctor 1: |
Mr. McGarry, we've tested over twelve thousand samples and none of them have come up positive. |
| Leo: |
Twelve thousand out of how many? |
| Doctor 2: |
Forty million adult cattle. |
| Leo: |
Somebody needs to teach me about this. |
|
| スタッフ: |
ネブラスカ州オガラナの家畜に誤って禁じられた餌が与えられ、18ヶ月前に隔離されたんですよ。 |
| 医師1: |
その中の一頭は神経が冒され立つことができず、Downer Cow(歩行困難牛、病気などのため自力で立てない牛)になっていました。 |
| 医師2: |
最初のテスト用組織サンプルがアイオワ州エイムズの連邦獣医研究所に送られ、別のサンプルが英国の中央獣医研究所に送られました。 |
| レオ: |
それで? |
| スタッフ: |
最初のテストでは仮陽性でした。 |
| レオ: |
狂牛病か? |
| スタッフ: |
そうとは限りません。 |
| レオ: |
でもそう思う、ということか? |
| スタッフ: |
英国のテストの結果待ちです。 |
| レオ: |
最悪のシナリオは? |
| スタッフ: |
非常事態宣言を出して、全ての牛肉に対して第一種リコールを行わなくてはなりません。 |
| 医師1: |
マギャリー(レオの名字)さん、1万2,000以上のサンプルを検査しましたが、陽性反応を示した牛は一頭もいません。 |
| レオ: |
牛の総数は? |
| 医師2: |
成牛だけで4,000万頭です。 |
| レオ: |
この件に関してもっと詳しく学ばなきゃならんな。 |
|
|
| President: |
So paint a picture for me, would you? |
| Leo: |
We find the source of the problem, which'll be the feed. We buy the cattle and slaughter them. |
| President: |
How many? |
| Leo: |
Tens of thousands. |
| President: |
That's the live cattle. What about the beef? |
| Leo: |
Well, FSIS will do a Class One recall and get it off the shelves. Not that they need to. Nobody's gonna buy beef for a couple of years. |
| President: |
That's a hundred and fifty billion dollar industry. What's the West going to do for a living? |
| Leo: |
Well this generation of ranchers is done. They won't get back on their feet. |
| President: |
People have known about this disease; they're still eating beef in record numbers. |
| Leo: |
That's cause it's been on the other side of the ocean. Once we announce a positive, steak houses are done. Fast food is done. |
| President: |
And then the corn and soybean growers, right? |
| Leo: |
The dominos don't end on this. |
| President: |
Any good news? |
| Leo: |
For fishermen. |
|
| 大統領: |
どうなってるのか説明してくれ。 |
| レオ: |
問題の原因が餌だとしたら、政府が牛を買い取って処分する、ということになります。 |
| 大統領: |
頭数は? |
| レオ: |
何万頭という単位ですよ。 |
| 大統領: |
牛はそういうことだとして、牛肉はどうなる? |
| レオ: |
食品安全検査局が第一種リコールを行い市場から回収しますが、そんなことをしなくても数年は誰も牛肉を食べないでしょう。 |
| 大統領: |
(牛肉業界は)1,500億ドルの産業だぞ。西部はどうやって生計を立てるんだ? |
| レオ: |
現世代の牧場は終わりですよ。立ち直れないでしょう。 |
| 大統領: |
みんな狂牛病のことは知ってたが、それでもすごい量の牛肉を食べ続けているじゃないか。 |
| レオ: |
(今まで狂牛病が発生したのは)海の向こうでのことだったからですよ。(アメリカで)陽性反応が出たと発表したら最後、ステーキ・ハウスは廃業、ファースト・フードも終わりです。 |
| 大統領: |
トウモロコシ、大豆の生産者にも悪影響が及ぶ、そうだろう? |
| レオ: |
余波はそれだけでは留まりませんよ。 |
| 大統領: |
いいニュースはないのかね? |
| レオ: |
漁師にとっては朗報でしょう。 |
|