レッスンについて
平日毎日更新
TOEIC730点をめざす
TOEIC600点をめざす
TOEIC450点をめざす
英検2級対策
トラベルイングリッシュ
毎週金曜更新
ビジネス英語エクササイズ

Section Top
オンライン英語講座Top
Cultural Hints on the West Wing
ネイティブ感覚で観る『ザ・ホワイトハウス』
Latest Neologisms 100
現代用語を英語にする100選
Express Your Feeling
口語英語で気持ちを伝えよう
Cross Culture
クロスカルチャー
Dr.English's English Clinic
Dr. イングリッシュ

英語の資格と検定試験
データベース

日本で受験可能なすべての試験を網羅
英語関連の学会・非営利団体
ESUJ
日本英語交流連盟
ETJ
English Teachers in Japan
英語タウンでは英語に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくはこちら

英語ができる著名人インタビュー
海外ドラマで英語を学ぶ
映画で英語を学ぼう
バイリンガル
ベストセラーで学ぶ
英語圏への留学・旅行
ビジネス英語
英語学習グッズ
国内・海外スクールサーチ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語カルチャーを知る
リンク集
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組

英語の資格試験データベース
国内・海外スクール検索
英和辞書
リンク集


How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する

英語カレッジ
現代用語を英語にする100選

 

Updated every Tuesday, 更新日:7月17日

石山宏一先生
石山先生のプロフィール

桐蔭横浜大学教授 石山 宏一先生

「小泉チルドレン
」や「振り込め詐欺」など、次から次へと生まれてくる現代用語。そんなまだ和英辞書にも載っていない「新語」の英語訳を辞書編纂も手がける桐蔭横浜大学教授、石山先生が徹底解説。日本の「今」を表す言葉を「英語」で伝えられるようになるための100の新語英訳ドリル。先生の最新作はこちら

 
 
【今週の新語】
公的年金記録漏れ
bungled public pension-premium payment records


去る5月29日に社会保険庁(社保庁)が発表した「積年の公的年金記録漏れ」は全国を震撼させ、その深刻な余波がまだ続いているため取り上げた(*脚注1)

「公的年金記録漏れ」とは「社保庁が国民が毎月支払っている公的年金への支払いの記録を怠り、記載漏れ」になっている状態を指す。これは前々から指摘されており、5月29日に発表した「記載漏れが4月1日時点で約4,949万件で、昨年6月1日時点と比べて僅か約3%減った」との発表に一般国民には唖然として怒り、さらにさらに同時に発表した「基礎年金番号を導入した1997年1月時点での対象者が分からない年金記録が約2億件(!)」との事実(*脚注2)には全国民が憤慨し、「公的年金の記録漏れ」は最近発生したのではなく、「積年」の問題であることが判明した。

これはショッキングな事実で、現安倍政権を倒しかねないものである。その後、自分の年金記録を危惧した国民の社保庁への問い合わせが殺到し、休日も電話窓口相談を開いた6月9〜10日の2日間にその件数が約40万に達したという。安倍首相は「年金記録漏れは今後一年間で調査し、問い合わせの窓口を24時間対応とし、年金支給漏れの時効(5年間)を撤廃する」と発表したが国民の怒りは収まらず、内閣支持率は当初の60%から半分の30%弱に急落した。

この記録漏れの原因には(1)コンピューター入力の際の記録ミス(2)プログラムの欠陥(3)会社からの届出の間違いーなどが考えられるが(*脚注3)、最大のミスは社保庁の入力ミスであることが有力で、国民の不安は募るばかりである。筆者は3ヵ月前の3月にチェックしていたので事なきを得たが、これはヒドイ話である。

「公的年金記録漏れ」の英訳語であるが、新語すぎてあらゆる検索エンジンや英文メデイアには見つからなかった(*脚注4)。そこで、例によって友人の英米人記者と相談して作り挙げたのがbungled public pension-premium payment recordsである。pension-premium paymentとは「払い込んだ年金」の意味で、bungled (しくじった)の代わりに omitted(漏れた)を使ってもよいし、また簡単にbungled pension recordsとしてもよい。将来的によりよい訳語が出てくる可能性はあるが、現時点では上記がベストの訳語である。下記はpublicを省略したbungled pension premium payment records の訳例である。

[訳例]
The pension data fiasco threatened to balloon Thursday...The problem of the bungled pension premium payment records is expected to be a crucial topic in the runup to the House of Councillors election next month...

(要約:年金デ−タ不祥事は7日にさらに広がりそうである。…年金記録漏れは来月の参議院選挙まで最重要課題になるとみられる)
The Japan Times Online, June 8, 2007, "Mystery accounts may swell pension data fiasco" (Reprinted from Kyodo News)


【こんな風に使ってみよう! 会話例】

Wife: According to the latest newspaper reports, about 200 million cases of the bungled public pension premium payment records were found. Is that true? I'm really worried about my pension records.
最近の新聞に書かれてたけど、約2億件の公的年金記録漏れが判明したって本当なの? 私の年金記録も心配だわ。

Husband: That's really true. I'll look into the matter including my records.
本当だよ。早急に僕のを含めて調査してみよう。



脚注
*1. 日本経済新聞2007年5月31日朝刊最終版、1面「年金記録漏れ1年で調査」参照。同じく、日本経済新聞2007年5月30日朝刊最終版、5面「年金保険料支払い記録/対象者不明4949万件に」参照。ちなみに、「公的年金記録漏れ」は新語すぎて「朝日現代用語知恵蔵2007」(朝日新聞社2006年刊)や」「現代用語の基礎知識2007」(自由国民社2006年刊)にはその項目はない。

*2. 同上日経新聞5月30日記事参照。

*3. 朝日新聞2007年6月16日夕刊最終版、1面「年金入力ミス告白」参照。

*4. ちなみに、アルク社のオンライン辞典「英字郎」(2007年7月12日付)や研究社のオンライン辞書のKOD(Kenkyusha Online Dictionary)は2007年7月12日時点では「公的年金記録漏れ」の項目はない。


 
 


【先週の復習】
英語で「公費報奨金」ってなに?

(    ) (    )



 

秋のスクール特集
秋のスクール特集 秋から気分一新! スクール選びに役立つ先輩の声特集。自分にピッタリの学習スタイルを見つけよう。
【特集記事】