レッスンについて
平日毎日更新
TOEIC730点をめざす
TOEIC600点をめざす
TOEIC450点をめざす
英検2級対策
トラベルイングリッシュ
毎週金曜更新
ビジネス英語エクササイズ

Section Top
オンライン英語講座Top
Cultural Hints on the West Wing
ネイティブ感覚で観る『ザ・ホワイトハウス』
Latest Neologisms 100
現代用語を英語にする100選
Express Your Feeling
口語英語で気持ちを伝えよう
Cross Culture
クロスカルチャー
Dr.English's English Clinic
Dr. イングリッシュ

英語の資格と検定試験
データベース

日本で受験可能なすべての試験を網羅
英語関連の学会・非営利団体
ESUJ
日本英語交流連盟
ETJ
English Teachers in Japan
英語タウンでは英語に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくはこちら

英語ができる著名人インタビュー
海外ドラマで英語を学ぶ
映画で英語を学ぼう
バイリンガル
ベストセラーで学ぶ
英語圏への留学・旅行
ビジネス英語
英語学習グッズ
国内・海外スクールサーチ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語カルチャーを知る
リンク集
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組

英語の資格試験データベース
国内・海外スクール検索
英和辞書
リンク集


How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する

英語カレッジ
現代用語を英語にする100選

 

Updated every Tuesday, 更新日:6月12日

石山宏一先生
石山先生のプロフィール

桐蔭横浜大学教授 石山 宏一先生

「小泉チルドレン
」や「振り込め詐欺」など、次から次へと生まれてくる現代用語。そんなまだ和英辞書にも載っていない「新語」の英語訳を辞書編纂も手がける桐蔭横浜大学教授、石山先生が徹底解説。日本の「今」を表す言葉を「英語」で伝えられるようになるための100の新語英訳ドリル。先生の最新作はこちら

 
 
【今週の新語】
トイレーダー
a stock trader at the restroom


これは金融・株式分野の新語で、最近になって頻繁に新聞等マスコミに登場するので取り上げた(*脚注1)

「トイレーダー」とは「トイレ」と「トレーダー(trader)」の合成語で、日本経済新聞コラムによると「会社での勤務中にトイレにこもり、携帯電話で株を取引する人」を指す(*脚注2)。ちなみに、「トレーダー」の関連用語に「デイトレーダー」(day trader)があるが、これは「一日中パソコン画面と向き合って株を売買する人」を指す(*脚注3)

「トイレーダー」とは昨年あたりからインターネットで見られるようになった造語で、株式市場が開く午前9時と閉まる午後3時にトイレにこもるのが特徴である。問題は勤務中の株取引は会社によっては重大なルール違反で、捕まると警告ではすまなくなるかも知れない。

新語の「トイレーダー」は世間にまだ普及していない新語で、その人数は不明だが、「トイレ」と「ケータイ」という組合せは決して珍しいことではなく、それに株取引が加わっただけである。それにしても、毎日全国で一億人が使う「ケータイ」が、トイレで株の取引ができるようになる多機能通信機になるとは驚きである。

「トイレーダー」の英訳語であるが、色々調べても最適語が見つからなかったので、恒例のように英米人記者と一緒に作りあげた訳語がa stock trader at the restroom[bathroom]である。時間が経過すればドンピシャリの英訳語が出てくるかも知れないが、現在のところ上記がベストの訳語である。なお、下記は「デイトレーダー」の訳語(day trader)である。

ちなみに、直訳のa toilet trader をグ−グル(google.com)(米国)で検索したところ、ヒットがあったのだが、それは全く別の意味で使われていて、唖然とした。検索したサイト(urbandictionary.com) によると、toilet trader とは"a man who has sex with other men in public toilets for money"(公衆トイレで金銭と引換えに他人の男とセックスする男)の意味だそうである(*脚注4)!


[訳例]
With the rebound in Japanese shares, the market has welcomed back a group of investors that had long been sidelined: individuals...Leading the class of individual investors are day traders who are gathering strength as market movers...

(要約:日本株が持ち直ししてきたため、株式市場は長年脇に追いやられてきた個人投資家の再登場を歓迎した…その個人投資家層を牽引するのがデイトレーダーで、市場を動かす勢力として影響力を増しつつある)
(International Herald Tribune, April 24, 2004, "Japanese market welcomes back day traders"(By Miki Tanikawa)


【こんな風に使ってみよう! 会話例】

A company worker: I heard one of our colleagues has been fired for having been "day traders."
同僚の一人が「トイレーダー」をやってクビになったって聞いたけど。

His coworker: Really? I thought he might be one of them since he often went to the restroom during working hours.
本当かよ。仕事中に頻繁にトイレに行くから、あやしいとは思っていたんだよな。



脚注
*1. 日本経済新聞2007年4月16日朝刊最終版、1面コラム「春秋」参照。

*2.「現代用語の基礎知識2007」(自由国民社2006年刊)1,228頁「デイトレイダー」参照。

*3. 上記日経新聞記事参照。「トイレーダー」は新語すぎて「現代用語の基礎知識2007」(自由国民社2006年刊)や「朝日現代用語知恵蔵2007」(朝日新聞社2006年刊)には載っていない。

*4. 参照サイトは以下の通り:
"toilet trader"(http://www.urbandictionary.com/)


*5. ちなみに研究社のオンライン辞書KOD(Kenkyusha Online Dictionary,2007年5月3日時点)や、アルクのオンライン辞書「英辞郎」(2007年5月3日時点)には「トイレーダー」の項目はない。ちなみに、研究社の最新の紙の日本最大英和辞典の「研究社新和英大辞典第5版」(研究社2003年刊)にももちろん「トイレーダー」の項目はない。

 
 


【先週の復習】
英語で「三角合併」ってなに?

(   ) (   ) (   )