レッスンについて
平日毎日更新
TOEIC730点をめざす
TOEIC600点をめざす
TOEIC450点をめざす
英検2級対策
トラベルイングリッシュ
毎週金曜更新
ビジネス英語エクササイズ

Section Top
オンライン英語講座Top
Cultural Hints on the West Wing
ネイティブ感覚で観る『ザ・ホワイトハウス』
Latest Neologisms 100
現代用語を英語にする100選
Express Your Feeling
口語英語で気持ちを伝えよう
Cross Culture
クロスカルチャー
Dr.English's English Clinic
Dr. イングリッシュ

英語の資格と検定試験
データベース

日本で受験可能なすべての試験を網羅
英語関連の学会・非営利団体
ESUJ
日本英語交流連盟
ETJ
English Teachers in Japan
英語タウンでは英語に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくはこちら

英語ができる著名人インタビュー
海外ドラマで英語を学ぶ
映画で英語を学ぼう
バイリンガル
ベストセラーで学ぶ
英語圏への留学・旅行
ビジネス英語
英語学習グッズ
国内・海外スクールサーチ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語カルチャーを知る
リンク集
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組

英語の資格試験データベース
国内・海外スクール検索
英和辞書
リンク集


How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する

英語カレッジ
現代用語を英語にする100選

 

Updated every Tuesday, 更新日:2月13日

石山宏一先生
石山先生のプロフィール
桐蔭横浜大学教授 石山 宏一先生

「小泉チルドレン」や「振り込め詐欺」など、次から次へと生まれてくる現代用語。そんなまだ和英辞書にも載っていない「新語」の英語訳を辞書編纂も手がける桐蔭横浜大学教授、石山先生が徹底解説。日本の「今」を表す言葉を「英語」で伝えられるようになるための100の新語英訳ドリル。

 
 
【今週の新語】
後発医薬品
generic drugs

これは昨年4月、医療制度が変わり使えるようになった薬品で次第に普及し始めてきたため新語として取り上げた(*脚注1)

「後発医薬品」とは「新薬(先発品=new drugs)の特許期間(通常20〜25年)が過ぎた後、同じ有効成分で作られる後発品」を指す(*脚注2)。開発経費がかからないため、価格は約2〜7割安い。そして、日本では昨年4月から処方箋に「後発品に変更可」という欄が初めてでき、医師が署名すれば、先発品か後発品か患者が薬局で選べるようになった。

普及してきた背景には、日本における「後発医薬品」の市場に占める割合が、今まで17%(2004年)で、5割前後の欧米と比べて低かったため、厚生労働省が制度を見直し、増大する医療費を抑制する切り札としたことがある。

しかし、その後、「後発医薬品の処方が思ったほど増えていない」と言われている。その理由は、その信頼性に疑問を持つ医師が多く、患者からも変更の希望を言い出しにくい状況があるためである。「選ぶ権利は患者にある」わけであるから、医師もどんどん促進すべきである。

「後発医薬品」の英訳語であるが、残念ながら、この新語は先に日本語が存在していた「最初に英語がありき」の単語でgeneric drugs[medicines] という。日本でも直訳して「ジェネリック薬品」とも呼んでいる。この訳語に日本語との意味の違いはない。


[訳例]
For the generic-drug industry, the discount pharmaceutical manufacturers who pride themselves as a pro-consumer alternative to the brand-name drug companies, the last few months have been a nightmare. In the course of a widening criminal inquiry, federal investigators have uncovered evidence that a number of generic companies bribed Food and Drug Administration (FDA) officials and cheated on safety tests on order to win approval for their products ...

(要約:後発(ジェネリック)医薬業界とは高価なブランド薬品メ−カ−に対抗して消費者に優しい安い代替商品を作ることを生業にしているが、過去数ヵ月は悪夢であった。捜査当局は多くの後発(ジェネリック)医薬会社が自社商品の承認を得るために連邦食品薬品局の担当者を買収し、安全検査をごまかしてきた証拠をつかんだ…)
(The Washington Post, Aug. 14, 1989,“Probe Shakes Generic-Drug Industry; Evidence of Bribery, Falsification Found”)


【こんな風に使ってみよう! 会話例】

Wife: Now that the medical system has changed this time, we seem to choose the generic drugs whose prices have been cheaper, but ingredients the same as those in the past. Will those drugs be fine?
今度、医療制度が変わって、価格が安く成分が同じ後発医薬品を選べるようになったらしいの。大丈夫かしら。

Her friend: My home doctor said there is no difference between them. If the generic drugs have the same ingredients and are still cheaper, it'll be better to choose the generic. You'd better use them.
私のホームドクターが違いはないって言ってたわよ。同じ成分で安いなら後発医薬品が良いに決まっている。そっちを使ったらいいじゃない。



脚注
*1. 朝日新聞2006年10月26日朝刊最終版、17面「普及進まぬ『後発医薬品』」参照。

*2.同上朝日新聞記事参照。


 
 


【先週の復習】
英語で「エコ葬」ってなに?

(   ) (   ) 


 

秋のスクール特集
秋のスクール特集 秋から気分一新! スクール選びに役立つ先輩の声特集。自分にピッタリの学習スタイルを見つけよう。
【特集記事】