レッスンについて
平日毎日更新
TOEIC730点をめざす
TOEIC600点をめざす
TOEIC450点をめざす
英検2級対策
トラベルイングリッシュ
毎週金曜更新
ビジネス英語エクササイズ

Section Top
オンライン英語講座Top
Cultural Hints on the West Wing
ネイティブ感覚で観る『ザ・ホワイトハウス』
Latest Neologisms 100
現代用語を英語にする100選
Express Your Feeling
口語英語で気持ちを伝えよう
Cross Culture
クロスカルチャー
Dr.English's English Clinic
Dr. イングリッシュ

英語の資格と検定試験
データベース

日本で受験可能なすべての試験を網羅
英語関連の学会・非営利団体
ESUJ
日本英語交流連盟
ETJ
English Teachers in Japan
英語タウンでは英語に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくはこちら

英語ができる著名人インタビュー
海外ドラマで英語を学ぶ
映画で英語を学ぼう
バイリンガル
ベストセラーで学ぶ
英語圏への留学・旅行
ビジネス英語
英語学習グッズ
国内・海外スクールサーチ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語カルチャーを知る
リンク集
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組

英語の資格試験データベース
国内・海外スクール検索
英和辞書
リンク集


How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する

英語カレッジ
現代用語を英語にする100選

 

Updated every Tuesday, 更新日:2月6日

石山宏一先生
石山先生のプロフィール
桐蔭横浜大学教授 石山 宏一先生

「小泉チルドレン」や「振り込め詐欺」など、次から次へと生まれてくる現代用語。そんなまだ和英辞書にも載っていない「新語」の英語訳を辞書編纂も手がける桐蔭横浜大学教授、石山先生が徹底解説。日本の「今」を表す言葉を「英語」で伝えられるようになるための100の新語英訳ドリル。

 
 
【今週の新語】
エコ葬
an eco-funeral

これは日本ではつい最近登場し、英訳語を知らない人が多いため取り上げた新語(*脚注1)

「エコ葬」とは「葬式の際に死者を安置する棺(ひつぎ)を一般的な白木(しろき)ではなく、紙の段ボ−ル箱にして弔う」ことを指す。つまり、環境に配慮した「エコ」の「段ボ−ル製棺桶」による葬式である。

この棺は昨年10月初旬に東京にあるNPO法人「りすシステム」が考案し発売した新商品で「エコクラフィン」と名づけられている。同法人の松島如戒代表理事によると「釘(くぎ)や接着剤を一切使わず、火葬後の不燃物や二酸化炭素が少ないし、環境にやさしく価格も安い棺です」とのことである(*脚注2)。棺は無地の3重構造の特殊段ボ−ル。強度は十分で、重さは約14キロ、組み立て式である。価格は一基5万2千5百円(送料込み)である。

実は「段ボ−ル製棺桶」が最初に登場したのは1980年代始めの米国で、梱包材大手のトライウオ−ル社が最初に製造した。90年代から認知され始め、2004年から日本でも都内の大手棺メ−カ−も製造販売していたが、価格が高く強度も不十分なので知名度は非常に低かった。今回の新商品「エコクラフィン」は「りすシステム」とトライウオ−ル社が共同開発したもので、価格も手ごろで強度も強いのでマスコミの関心も引き、昨年末から急に有名になった。この「エコ葬」はこれから普及しそうである。

「エコ葬」の英訳語は色々調べた結果、直訳して eco-funeralで通じる(*脚注3)。他に良い訳語が見つからないので踏襲する。


[訳例]
Conservationist John Bartlett's dying wish to be buried on his Borders farm in just a bedsheet has been honored. A tractor acted as hearse for the simple, personal ceremony near Lauder,  West Berwickshire...

(要約:環境擁護派であるジョン・バ−トレットのボ−ダ−村にある農場に埋葬してほしいとの遺言は守られた。西バ−イックシャ−州ロ−ダ−町近くで開かれた質素で個人的な葬式ではトラクタ−が霊柩車の代わりをした)
(Daily Record(Glasgow, Scotland), Jan. 20, 2000, "Tractor hearse at eco funeral")


【こんな風に使ってみよう! 会話例】

Husband: If I die, please make my funeral the very simple eco-funeral. I just can't stand the idea of paying about a million yen for the funeral as seen in my hometown Akita.
僕が死んだら、葬式はできるだけ簡素にしたエコ葬にしてほしい。故郷の秋田の葬式みたいに百万もかかる葬式はゴメンだ。

Wife: Roger! Yet, what would you do if I die before you?
了解よ。でも、わたしが早く死んだら、どうするの?



脚注
*1. 東京新聞2006年10月25日朝刊最終版、10面「エコ葬で逝く」参照。「エコ葬」は新語すぎて「朝日現代用語知恵蔵2007」(朝日新聞社2006年刊)、「現代用語の基礎知識2007」(自由国民社2006年刊)には載っていない。

*2.上記東京新聞記事参照。

*3.ちなみに、「エコ葬」の項目は最新オンライン辞書「英辞郎」(アルク社、2007年1月6日時点)や研究社のオンライン辞書KOD(Kenkyusha Online Dictionary,2007年1月6日時点)にはない。もちろん、研究社の最新の紙の日本最大英和辞典の「研究社新和英大辞典第5版」(研究社2003年刊)にも同項目はない。


 
 


【先週の復習】
英語で「療養病床」ってなに?

(   ) (   ) (   )