Venice 1596
Intolerance of the Jews was a fact of 16th Century life even in Venice, the
most powerful and liberal city state in Europe. 1596年 ヴェニス
ユダヤ人差別・虐待は16世紀のヨーロッパでは通常の行為で、ヨーロッパで最も権力がありリベラルな都市国家ヴェニスでさえまかり通っていた。
By law the Jews were forced to live in the old walled
foundry or "Geto" area of the city. After sundown the gate was locked
and guarded by Christians. ユダヤ人たちは壁に囲まれた「ゲットー」と呼ばれる旧市街に住むことを法律により強要されていた。日没の後は門にカギがかけられ、キリスト教徒の門番が(ユダヤ人が外に出ないように)見張っていた。
In the daytime any man leaving the ghetto had to wear
a red hat to mark him as a Jew. 昼間はゲットーを出るユダヤ人はユダヤ人の印として赤い帽子をかぶらなければならなかった。
The Jews were forbidden to own property. So they practised
usury, the lending of money at interest. This was against Christian law. ユダヤ人は土地を持つことを許されていなかったので、利子を取って金を貸す高利貸しをしていた。これ(利子を取ってカネを貸すこと)はキリスト教の法律によって禁じられていた。
The sophisticated Venetians would turn a blind eye to
it but for the religious fanatics, who hated the Jews, it was another matter... 知的なヴェニス人たちはこれ(キリスト教で禁じられた高利貸し業)を見て見ぬふりをしていたが、ユダヤ人を忌み嫌う狂信的キリスト教徒たちは…
If a man is righteous and does what is lawful and right,
if he has not exacted usury nor taken any increase, but has withdrawn his hand
from all iniquity and executed true judgment between men and men, if he has
walked in my statute and kept my judgment faithfully then he is just, and he
shall surely live. 人がもし正しくあり、法に従う正義を行い、利息や高利を取って貸さず、手を引いて悪を行わず、人と人との間に真実の裁きを行い、私(神)の定めに従って歩み、私の掟を忠実に守るならば、その人は正しく、彼は必ず生きるのだ。
But if he has exacted usury and taken increase shall he
then live? No, he shall not live. If he has done any of these abominations,
he shall surely die. Says the Lord our God. しかし利息や高利を取って貸すならば、彼は生きるであろうか? いや、生きはしない。これらの憎むべき事をしたならば彼は必ず死ぬ。主である神はそうおっしゃっている。
And yet you live from day to day by theft and robbery.
For a usurer is a thief and a robber who should hang on the gallows seven times
higher than other thieves. Indeed you trample all of God's Commandments under
your sinful feet. それにも関わらず、おまえたちは毎日盗みと強盗を働きながら生きている。高利貸しは盗人、そして強盗だから、他の泥棒たちの7倍の高さの絞首台からつるし首にされるべきだ。おまえたちはまさに神の戒律の全てを罪深き足で踏みにじっているのだから。