absolute obedience to the superior「地位が上の者への絶対的服従」、 fear of God「神を恐れること」、 repression of self-will「自己の意志の抑制」、 speaking only in due season「必要な時のみしゃべる」、 stifling of unseemly laughter「見苦しい笑いの抑制」
(In Latin: A monk should not laugh. Only the fool
lifts up his voice in laughter.) I trust my words did not offend you,
Brother William, but I heard persons laughing at laughable things.
You Franciscans, however, belong to an order where merriment is viewed
with indulgence.
William:
Yes, it's true. St. Francis was much disposed to
laughter.
Jorge:
Laughter is a devilish whim which deforms, uh, the
lineaments of the face and makes men look like monkeys.
William:
Monkeys do not laugh. Laughter is particular to
men.
Jorge:
As is sin. Christ never laughed.
William:
Can we be so sure?
Jorge:
There is nothing in the Scriptures to say that he
did.
William:
And there's nothing in the Scriptures to say that
he did not. Why, even the saints have been known to employ comedy,
to ridicule the enemies of the Faith. For example, when the pagans
plunged St. Maurice into the boiling water, he complained that his
bath was too cold. The Sultan put his hand in... scalded himself.
But you will not eliminate laughter by eliminating
that book.
Jorge:
No, to be sure. Laughter will remain the common
man's recreation. But what will happen if, because of this book learned
men were to pronounce it permissible to laugh at everything? Can we
laugh at God? The world would relapse into chaos. Therefore, I seal
that which was not to be said and the tomb I become.