キーセンテンスは、マリに”Nice to meet you.”と言われて、相手(ブラッド)が返す言葉です。”Nice
to meet you, too.”でももちろんかまいませんが、ここでは、マリがブラッドの格好を見て、清掃の人と間違えたために、わざとかしこまった丁寧な言い方をしています。”It's
an honor...”は「〜は光栄です」という意味で、かなりかしこまった表現です。そして名前も苗字にMs.を付ける形の丁寧な呼び方をしています。Ms.は、女性に対して、結婚している、していないにかかわらず使うことができ、近年よく使われるようになった表現の一つです。
気持ちが伝わるダイアログ
いつものように仕事に忙しいマリが新しい清掃員らしき人物に話し掛けますが、その人は・・・?!
English
*at Mari's office
Mari:
Oh, put this out, please.
Brad:
What?
Mari:
This garbage can. Are you the new janitor?
Brad:
I'm not a janitor! I'm here to see Mr. Takada.
Mari:
Oh, I'm terribly sorry... you looked like...
Brad:
That's okay. My name's Brad Ashly.
Mari:
Nice to meet you, Brad. I'm Mari Nagano.
Brad:
It's an honor to meet you, Ms. Nagano.
Mari:
Are you from the U.S.?
Brad:
I was born in Toronto, Canada and grew up
in Vancouver. But I went to college in Denver. Where are
you from?
Mari:
I'm from Osaka. So what did you major in?
Brad:
I went to a law school after college. And..
Mari:
Are you a lawer? Wow! Was it hard to become
a lawer?
1.Oh, I'm terribly sorry... you looked like...
清掃員に間違えたので、謝るこの表現ですが、”terribly”が”very”や”really”と同じように強める働きをしているので、”Sorry.”と言うよりもずっと申し訳ないという気持が伝わります。
2.I was born in Toronto, Canada and grew up in
Vancouver.
初対面では、まず”Are you from〜?”や、”Where are you from?”という質問がよく使われます。でも、この質問、意外と漠然としていることにお気づきですか? 普通はどこの出身かという質問なのですが、生まれたところと育ったところが違ったりしたらどう答えればよいのでしょう?「生まれた」”be
born”という表現と「育った」”grow up”という表現をこのように分けて使えば問題解決ですね。動詞”grow”の過去形の”grew”の発音にも注意しましょう。
3.So what did you major in?
”major in〜”で「(大学などで)_を専攻する」という意味になります。例えば、「英文学を専攻しました。」と言いたいときは、”I
majored in English literature.”となるわけです。