Special Feature
アメリカ独立記念日特集
Section Top
クロスカルチャーTop
Overseas Drama Review
『セックス・アンド・ザ・シティ』
→過去の海外ドラマレビュー
Special Feature
アメリカ独立記念日特集
過去の特集
Cooking with English
「ビシソワーズとアスパラガス・ムース」
レシピ一覧
Interviews
パックンマックンさん インタビュー
過去のインタビュー
Film Review
『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団』
過去の英語映画レビュー
Talk about Sport in English
テニスの英語
過去のスポーツ英語
Talking about Japan
日本を英語で語る【生活編】
過去の特集
Books
林望先生エッセイ
Book Stand
英語関連本
立ち読みスタンド
5分間英語レッスン
英語圏への留学・旅行
英語カレッジ無料講座
ビジネス英語
英語学習グッズ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語面接対策をする
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組
英語の資格試験データベース
国内海外スクール検索
英和辞書
リンク集
How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する
Film Review

留学先で、または日本にいる外国人と話していて、日本の文化について尋ねられることはよくある。そんなとき、日本語でしっかり頭に入れることはもちろん、英語できちんと説明できるようにしよう。

(出典:英文日本絵とき事典 JTBパブリッシング発行)
img

●Page1: 通勤 [Commuting]
●Page2: 商談 [Business talks]
●Page3: 印鑑 [Personal seal]
●Page4: 敬語 [Honorific language]
●Page5: マナーとタブー [Manners and Taboos]

敬語 [Honorific language]
The existence of an honorific level of speech makes Japanese an extremely complex language. Keigo consists of sonkeigo (terms of respect) and kenjogo (terms of condescension), with several levels in each category. Skillful use at this level is difficult even for the Japanese.

Greetings When Calling Upon Someone
Familiar: (With a slight wave)
"Yaa" ("How ya' doing?").
Polite: (Bowing slightly) "Konnichiwa"
("Good afternoon" or "Good day").
Keigo: (Bowing deeply) "Ojama shimasu" ("Please excuse intrusion").

Saying Goodbye
Familiar: (With a slight wave)
"Jya-ne" ("Be seeing you").
Polite: (Bowing slightly)
"Sayonara" ("Good bye").
Keigo: (Bowing deeply)
"Shitsurei itashimashita" ("I'm sorry to have disturbed you").

How to Use Keigo
As a general rule, keigo should be used when the other person is older. If that person speaks in the familiar language, it is permissible to drop to the "polite" form. Use of keigo to a younger person, however, can sound sarcastic.
Keigo is also used to address those in higher positions. For salarymen, the criterion is company post. Furthermore, position takes precedence over age, making it permissible for a 30 year old kacho (section manager) to "speak down" to a 40 year old kakaricho (chief clerk).
Subcontractors also address clients from big companies in keigo. Company size and sponsorship are more important than position, and the president of a small or medium-size company will often address the kacho of a big company in keigo.
When both parties are convinced they are equal in position, they use keigo in the beginning and drop to "polite" Ianguage from the second time on. If they get on well, they may drop down to the familiar language.

honorific 敬称の、尊称的な
condescension 謙遜、丁寧
bow 腰をかがめる、お辞儀する
intrusion わりこみ、じゃま
sarcastic 皮肉な、嫌味を言う
criterion 基準
subcontractor 下請け会社、下請け人

日本の文化について英語で話したい人に最適の英文イラストブック。ポケットサイズなので、持ち運びも便利!
1:文化・風俗編 10:自然・社会編
2:生活編 11:自然・社会編
3:飲食編 12:仏文 生活編
4:日本のまつり 13:仏文 文化・風俗編
5:京都編 14:日本の旅館
6:日光編 15:日本語会話編
7:東京編 16:日本の武道
8:サラリーマン編 17:日本の家族
9:人物日本史  
  →購入はこちら
日本の伝統、文化や、年中行事、生活の基本を日本語併記でイラストとともに紹介。留学や日本で外国人を案内する際に役立つ一冊。
1:伝統・文化編[英語版]
2:生活・社会編[英語版]
※それぞれ、中国語版、韓国語版もあり
→購入はこちら

Page5は「テーブルマナー」を英語で説明しよう!