 |
 |
 |
|
留学先で、または日本にいる外国人と話していて、日本の文化について尋ねられることはよくある。そんなとき、日本語でしっかり頭に入れることはもちろん、英語できちんと説明できるようにしよう。
(出典:英文日本絵とき事典 JTBパブリッシング発行)
|
 |
|
|
| サラリーマン編 Salaryman in
Japan |
 |
印鑑 |
[Personal seal] |
 |
 |
Instead of signatures, Japanese use personal seals
(stamps) engraved with their name. This is also called using a
hanko. Contracts are invalid without such seals, and to live and
work in Japan it is vital to understand the use of the inkan.
Three major types of inkan are generally used:
Maruin, kakuin and ginkoin. |
|
 |
The seal of the company representative, usually round in shape
and about 18mm in diameter. The maruin is used to formalize contracts. |
 |
The seal with the company's name used for various reasons although
possessing little binding legal authority. Contracts sealed with
the kakuin but not the maruin are sometimes declared invalid. |
An inkan is used to deliver an official seal to public offices,
which will issue notarized certificates of this seal upon demand.
Business offers are normally accompanied by official documents
with notarized seals.
Other stamps widely used at companies include the following:
|
 |
Relatively important documents are put in an envelop, which is
inscribed with the name of the intended recipient and stamped "Confidential."
Naturally, only the person designated is supposed to open it. |
 |
This seal means the document must not be taken outside the office
or copied without special permission. |
 |
When one is not carrying the personal seal, the thumbprint of the
right hand may be used. But strictly speaking, it is not accepted
in business matters. |
 |
| Sammonban
("Ready-Made Seal") |
The inkan must be specially made to serve their purpose as the
signature. Sammonban are cheap, massproduced inkan for use on documents
of limited importance. |
|
 |
|
|
|
ボキャブラリー
|
| representative |
代表者、代表する |
| diameter |
直径 |
| notarize |
公証する、(文書を)公証してもらう |
| confidential |
親展、内々の |
| ready-made |
既製の、出来合いの |
| massproduce |
大量生産する、量産する |
|
ひらがなタイムズ Hir@gana Times
|
 |
ありのままの日本を紹介する日英バイリンガルマガジン
ひらがなタイムズは生きた日本の知識を吸収しながら、語学の学習も同時にできるユニークな雑誌。
英語と日本語が段落ごとに交互に掲載され、漢字には外国人が読みやすいようにひらがなのルビがつけてあります。このコンセプトが高く評価され、NTT主催の全国タウン誌フェスティバルでは大賞を2度、企画賞を1度受賞。
掲載記事は大学などの英語、または日本語試験問題にしばしば採用されている、実力派雑誌です。
→詳しくはこちら!
|
|
|
|
|

|