Special Feature
英数字の達人
Section Top
クロスカルチャーTop
Film Review
『ぼくたちのムッシュ・ラザール』
過去の英語映画レビュー
Overseas Drama Review
『スタートレック』
→過去の海外ドラマレビュー
Book Review
クリスマスキャロル
過去のレビュー
Cooking with English
「アイルランド風シチュー」
レシピ一覧
Interviews
パックンマックンさん インタビュー
過去のインタビュー
Talk about Sport in English
テニスの英語
過去のスポーツ英語
Talking about Japan
日本を英語で語る【生活編】
過去の特集
Books
林望先生エッセイ
Book Stand
英語関連本
立ち読みスタンド
5分間英語レッスン
英語圏への留学・旅行
英語カレッジ無料講座
ビジネス英語
英語学習グッズ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語面接対策をする
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組
英語の資格試験データベース
国内海外スクール検索
英和辞書
リンク集
How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する
Film Review

留学先で、または日本にいる外国人と話していて、日本の文化について尋ねられることはよくある。そんなとき、日本語でしっかり頭に入れることはもちろん、英語できちんと説明できるようにしよう。

(出典:英文日本絵とき事典 JTBパブリッシング発行)
img

●Page1: 歌舞伎1 [Kabuki]
●Page2: 歌舞伎2 [Kabuki]
●Page3: 能・狂言 [Noh & Kyogen]
●Page4: 短歌・俳句 [Tanka & Haiku]

歌舞伎1  [Kabuki]
Kabuki is one of Japan's traditional stage arts along with Noh, Kyogen and Bunraku. It is said to have originated in the seventeenth century when it was first performed by the female dancer Izumo-no-Okuni and her troupe in Kyoto.


The kabuki stage is equipped with various mechanical contrivances for dramatic effect. One of these is the Seri, a platform that can be raised and lowered from below the stage to make actors appear and disappear. Nowadays, this is motor-driven.


Kabuki is characterized by its stylized acting, its gorgeous costumes and its spectacular scale. However, the features which spring most readily to mind in connection with kabuki are probably the mawari-butai, or revolving stage, the violent makeup of the aragoto actor, and the oyama, or female roles, played by male actors.

Mawari-butai: a revolving stage used to shift scenes
Hanamichi: an aisle stage running from the stage to the rear of the theater through the audience
Kakiwari: Painted scenery and props

Kuroko is a kind of stagehand who sometimes appears on the stage to help the actors but has no direct connection with the story. By convention, he is treated as invisible by the audience.
Chanting or shamisen music is performed on this upper stage, called the degatari-dai, which revolves and carries the performers away and out of sight when they have finished.
Oyama: Some of the most beautiful sights in kabuki are provided by the costumes and make-up of the oyama, or female roles.

In early times, women who were also prostitutes played female roles, but this was prohibited during the Tokugawa shogunate on the grounds that it would harm public morals. Since then, female roles have been performed by male actors, with the unexpected result that the beauty of oyama has been produced.

troupe 一座、一行、巡業する
kabuki stage 歌舞伎の舞台
role 役、役目、職務
revolve 回る、回転する、展開する
aisle 通路
by convention 慣例により
invisible 目に見えない、隠れた、表に出ない
prostitute 遊女、売春婦
Tokugawa shogunate 徳川幕府

ありのままの日本を紹介する日英バイリンガルマガジン

ひらがなタイムズは生きた日本の知識を吸収しながら、語学の学習も同時にできるユニークな雑誌。

英語と日本語が段落ごとに交互に掲載され、漢字には外国人が読みやすいようにひらがなのルビがつけてあります。このコンセプトが高く評価され、NTT主催の全国タウン誌フェスティバルでは大賞を2度、企画賞を1度受賞。

掲載記事は大学などの英語、または日本語試験問題にしばしば採用されている、実力派雑誌です。

→詳しくはこちら!


Page2は「見栄を切る」「二枚目」「十八番」など歌舞伎用語を英語で説明しよう!
動画で公開!
スキルを磨こう! 実践では思うように聞き取れない、話せないのはなぜ?その理由は…
【特集記事】