スポーツの英語【サッカー編】
Talk about sport in English:Soccer/Football
| | Page 1/2/3/4/5 |
4年に一度行われるサッカーの祭典「FIFA World Cup」。いよいよ6月11日から南アフリカ大会が開幕される。199の国と地域が参加した予選を突破して、本大会に出場できたのはわずか32カ国。決勝トーナメント進出を賭け、それぞれの戦いが繰り広げられる。さらにパワーアップした『青きサムライ』日本代表の活躍を大いに期待しよう。
日本中が異様な熱気に包まれるのはこの時期ならでは! 英語タウンでもサッカーにまつわる英語を紹介する。その起源や歴史、各国のサッカー事情から巷で人気のフットサルまで、使える英語表現を交えながら学んでみよう。
さあ、Kick off!
 |
まずは予選リーグ、今回の日本の対戦相手は?
Who is Japan playing against? |
 |
日本を応援するには、まず対戦相手を知らなければならない。今回Eグループの日本は、FIFAランキング3位のオランダの他に、20位のカメルーン、26位のデンマークと対戦し、上位2位までに入ることで決勝トーナメントへ進める。日本のFIFAランキングは現在40位です。すべてはサポーターの応援次第、力一杯声援を送ろう!
<対戦スケジュールと放送局>
| 6月14日(月) |
日本 v.s. カメルーン
(ブルームフォンテーン) |
日本時間23:00〜 NHK総合 |
| 6月19日(土) |
日本 v.s. オランダ
(ダーバン) |
日本時間20:30〜 テレビ朝日系 |
| 6月24日(木) |
日本 v.s. デンマーク
(ルステンブルク) |
日本時間28:30〜 日本テレビ系 |
「ワールドカップっていつ始まったの?」など、サッカー&ワールドカップにまつわるQ&Aは
こちら!
雰囲気を味わおう! ビール片手に外国人とサッカー観戦
 |
スポーツカフェに潜入
Football, crowds, beer! Let's go to a soccer pub! |
 |
サッカーを通じて国際交流 〜スポーツカフェでビール片手に試合観戦はいかが?

美味しいビールで気分は最高、会話もスムーズに。
|
サッカーパブ、というものをご存知だろうか? 巨大スクリーンがあり、美味しいビールや料理を味わいながら、国内外の試合をライブで観戦できるバーのことだ。試合中継(多くはCS放送)がある日は、ファンでごった返す。
今回は、東京・恵比寿にあり、外国人も多く集まるサッカーパブ「フットニック」に潜入。
「サッカーを通してみなさんに国際交流していただければ」と語る店長の今井さん。なるほど、店内は外国人と日本人が半々で、スクリーンで試合を観ながら大騒ぎしている。英国パブをモデルとしているため、カウンターでドリンクを買い、立ったままでも席についても良く、好きな場所で楽しむスタイル。お客さん同士がコミュニケーションを取りやすい雰囲気で、隣にいる人とも気軽に話せる。
週末にはよくここで試合観戦をするというイギリス人のグループや、ドイツ人、スペイン人、そしてもちろん日本人があちらこちらでサッカー談義に花を咲かせながらビールをぐいぐい飲んでいる。時には、自分の応援するチームが負け、地団駄を踏む姿も見られるが、それもご愛嬌。
外国人と話している日本人は、みんな英語が達者なのかと思いきや、「いつもはそんなに話せないけど飲むと恥ずかしさがなくなってなぜか話せますね」とサッカー好きのひろゆきさんは語っていた。恐るべし、酒の力。

真剣なサポーターも、にわかサッカーファンも、ビールを片手に、外国人とわいわいサッカー観戦しよう。くれぐれも飲み過ぎには注意して…。
・フットニック The FooT Nik -Ebisu-
イギリスのパブの歴史や、パブでの振る舞い方、ビールについての詳しい解説など、英国風パブをもっと楽しむための特集はこちら!
試合を見ながらすぐに使えるサッカー英語
| シュートだ! |
He shoots! |
| 入った! |
He scores! |
| 同点だよ! |
They are tied! |
| キックオフだよ |
Here's the kick-off! |
| 同点シュートだ! |
He's scored the equalizer! |
| 惜しい! クロスバーぎりぎりだよ |
Oh! Just off the crossbar! |
| 汚い(ファウルだ)! |
What a terrible foul! |
| 見事なパスだね! |
What a pass! |
| すごいゴールだ |
What a goal! |
| キーパーの頭の上からゴールを決めたね |
He's chipped it over the goalkeeper's head! |
パブで役立つ英会話
パブのカウンターで隣り合わせて
At the Bar in a Pub
| Kenji: |
Who are you supporting? |
| |
どこを応援しているのですか? |
| Russell: |
England! |
| |
イングランドです! |
| Kenji: |
Are you English? |
| |
イングランドの方ですか? |
| Russell: |
Yes. |
| |
そうです。 |
| Kenji: |
I see. Is this your first time in Japan? |
| |
なるほど。日本は初めてですか? |
| Russell: |
Yes. I came here to visit my friend who
lives here. |
| |
そうです。こちらに住んでいる友だちを訪ねて来たんです。 |
| Kenji: |
Oh, welcome to Japan. I hope you have
a good time. |
| |
そうですか。日本へようこそ。楽しんでいってくださいね。 |
| Russell: |
Thanks. Nice talking to you. See you. |
| |
ありがとう。お話できてよかったです。では。 |
|
居酒屋で夜遅く
Late at Night - at an Izakaya
| Minako: |
Isn't that David
Beckham?! |
 |
| |
ねぇ、あれってデイビット・ベッカム選手じゃない? |
| Hiro: |
He really looks like
David Beckham! |
| |
ほんとにデイビット・ベッカムそっくりだよ! |
| Minako: |
I'm sure he is! I want his autograph! |
| |
きっとそうだよ! サインほしいな〜! |
| Hiro: |
Go and talk to him. |
ベストセラーになったベッカムの自伝 |
| |
話しかけておいでよ。 |
| Minako: |
Excuse me, Mr. Beckham? May I have
your autograph please? |
| |
すみません。ベッカムさんですか? サインもらえますか? |
| Hiro: |
Oh, I'm sorry -I wish I was, but I'm
not David Beckham. |
| |
申し訳ないけど、僕はデイビット・ベッカムじゃないです。そうだったらよかったんだけどね。 |
| Minako: |
Oh, sorry. You look
as handsome as him. |
| |
あ、すみません! 彼みたいにとってもハンサムだったから。 |
| Hiro: |
That's very
nice of you. Lots of people say that I look like him. |
| |
それはありがとう。彼に似てるってよく言われるんですよ。 |
|
|
| ■ ボキャブラリー ■ |
| 英国風パブ: |
British pub |
| 異文化交流: |
cross-cultural interchange |
| 放映する: |
broadcast |
autograph : |
(有名人などの)サイン
日本語での「サイン」はもともと"signature"(クレジットカードなどにする)署名のことなので、注意。 |
| That's very nice of you : |
直訳すると「(ハンサムだと言ってくれるなんて)あなたはとても素敵ですね」となるが、嬉しいことをされたり言われたりしたときに、謝辞を述べるのによく使う表現。 |
|
|
| Page2は「サッカーの起源からワールドカップの成立まで」
|
|