Special Feature
アメリカ独立記念日特集
Section Top
クロスカルチャーTop
Overseas Drama Review
『セックス・アンド・ザ・シティ』
→過去の海外ドラマレビュー
Special Feature
アメリカ独立記念日特集
過去の特集
Cooking with English
「ビシソワーズとアスパラガス・ムース」
レシピ一覧
Interviews
パックンマックンさん インタビュー
過去のインタビュー
Film Review
『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団』
過去の英語映画レビュー
Talk about Sport in English
テニスの英語
過去のスポーツ英語
Talking about Japan
日本を英語で語る【生活編】
過去の特集
Books
林望先生エッセイ
Book Stand
英語関連本
立ち読みスタンド
5分間英語レッスン
英語圏への留学・旅行
英語カレッジ無料講座
ビジネス英語
英語学習グッズ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語面接対策をする
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組
英語の資格試験データベース
国内海外スクール検索
英和辞書
リンク集
How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する
 

   Page1から5まで、5つの切り口からレポート!

英語圏の居酒屋“パブ”を120%楽しむ法
Enjoy the Pub Life!

 
イギリス、アイルランドはもちろん、世界中で愛されている「居酒屋」といえば“パブ”。 ただアルコールを楽しむだけなく、人々のコミュニケーションの場所として生活に根付いて いるパブの歴史から、独特のオーダー方法、本場で使えるパブ英会話まで、パブ120%活用法をご紹介。
image
Guiness Limited


Page1:パブは飲んで食べて語らう、人々の社交の場所
Page2:ビールといっても出てこない?! パブ独特のオーダールール
Page3:こんなときにはこのセリフ! 使えるパブ英会話パート1 注文の仕方篇
・Page4:こんなときにはこのセリフ! 使えるパブ英会話パート2 最初の一言篇
Page5:世界でもっとも有名な黒ビール・ギネスとギネスブックの関係とは?
 

パブは飲むだけでなく、コミュニケーションを楽しむ場所でもある。飲みものを手に入れたら、さっそく近くの人に話しかけてみよう。ただし、むやみやたらな切り出し方は要注意。仕事を終え、ゆっくりとリラックスするためにパブに来る人たちもいる。相手の迷惑にならないよう、さりげないパブ英語で相手の状況を確認してから話を始めたい。だが、たいていは会話を楽しみに来るネイティブたちがほとんどだから、ちょっとした一言でどんどん話が進むはず。そんなときはこちらも臆せずに会話を楽みたい。

席で隣り合ったネイティブとの話の切り出し方

Hitomi Do you mind if I sit here?
こちらの席、空いてますか?
image
Guiness Limited
Mike No, please go ahead.
ええ、どうぞ。
Hitomi What's your name?
どうも。あなたのお名前は?
Mike I'm Mike.
僕はマイク。
Hitomi Hi, I'm Hitomi, nice to meet you.
はじめまして。私はヒトミ。
David Nice to meet you too.
よろしく。

●会話をはじめるときの基本はまず相手に断りを入れること
いきなり元気? と話しかけられても、しゃべりたい気分にはならないはず。隣の席が空いているか聞きながら、同時に話しかけてもいいですかという断りの一言にもなっている。バーカウンターの周囲に1人でいる人なら、向こうも話相手を探していて会話が進む場合も。反対にテーブル席に座っている人は構われたくないか、友達を待っているかのどちらかのパターンが多い。

●NOにもいろいろな意味がある
"Do you mind if I sit here"という質問に対して、マイクの返事は"No, I don't mind."。 このNoは、"No, you can't sit here"の意味ではなく、「いいえ、座っても構いませんよ」という意味。こういわれたら会話は一歩進んだことになる。座ってほしくない場合は、"Sorry, I'm waiting for someone" というだろう。 その他に"Do you mind if I join you?"や "Would you mind if I sit here?" "Is it OK if I sit here?"という言い方もある。

スムーズな会話の進め方

Hitomi Hi, do you visit this pub often?
このパブにはよく来るの?
image
Guiness Limited
Mike Yes I do. Is this your first time?
そうだね。君は初めて?
Hitomi Yes, although I go to a pub closer to my home quite often.
ええ。家の近所にあるパブへはよく行くんだけど。
Mike Where abouts do you live?
どこに住んでるの?
Hitomi Oh, I live in Meguro.
目黒の方。
Mike Oh, really? My company is near Gotanda, that's pretty close to Meguro, isn't it?
本当? 僕の会社は五反田にあるんだけど、目黒って五反田の近くだよね。
Hitomi Yes, it is.
ええ、近くよ。

●話の切り出しにどこに住んでいるかを聞くのはよくあるパターン
住所は細かくいうより、大まかな地域で表すほうがわかりやすい。 たとえば‘埼玉方面’とか‘横浜のあたり’ といった感じで。また、相手が住んでいる場所を知っていたら、いついつその場所に行ったことがあるとか、友人が住んでいるといったコメントをぜひ付け加えたい。相手にとってローカルな話題はその場を盛り上げ、お互いの親近感を増す方法といえる。

●相手の状態を聞くときは、現在形を使う
「住んでいる」という部分を直訳して、現在進行形の"I am living in Meguro"と間違える日本人が多いが、"I live in Meguro"のほうがよりネイティブっぽい表現といえる。 今は目黒に住んでいるがもうすぐ引っ越す予定、というような センテンスで使うのなら、"I am living in Meguro"でも構わない。


●Language Box●
迷惑:(a) trouble、 a nuisance
    〜をかける trouble [bother] (a person with)
話題:a topic (of conversation)
親近感:a sense of intimacy (with) 
    〜を覚える have an affinity (for)、 feel close (to)
近所:〜の neighboring、 nearby

Next→

 Page5は「世界でもっとも有名な黒ビール・ギネスとギネスブックの関係とは?」