
手紙の宛先には「階段の下の物置」と・・・
|
|
ハリー: |
聞いてもいいですか?
あなたはだれ?
| Excuse me, but um,
who are you? |
|
| ハグリッド: |
ボグワーツの鍵と領地の番人ハグリッドだ
ホグワーツは知っとるな?
| Rubeus Hagrid. Keeper
of keys and Grounds at Hogwarts. Of course,
you'll know all about Hogwarts. |
|
| ハリー: |
知りません
|
| ハグリッド: |
お前さんの親はどこでアレを勉強したと?
| No? Blimey, Harry,
didn't you ever wonder where your mum and
dad learned it all? |
|
| ハリー: |
何を
|
| ハグリッド: |
お前は魔法使いだ
|
|
|
| |
| ハリー: |
(手紙を読むハリー)
“ポッター殿 入学を許可します”
“ホグワーツ魔法魔術学校”
| Dear Mr. Potter,
we are pleased to inform you that you have
been accepted at Hogwarts School of Witchcraft
and Wizardry. |
|
|
|
| |
ロンドンのある場所から魔法界の「ダイアゴン横町」へ入り、入学準備の買い物をする2人。まずはハリーの両親がお金を預けていた「グリンゴッツ銀行」でお金を引き出し、制服や教科書ほか、魔法使いの必須アイテムを買い込む。そこでハリーは自分にぴったりの魔法の杖を買うが、それはいわく付きの杖だった。
|
 |
| ハリー: |
(手紙を読むハリー)
“1年生が用意すべき学用品”
“スズ製の標準型大ナベ1コ”
“希望者はフクロウまたは猫またはひきがえる”
| “All students must
be equipped with: one standard size two pewter
cauldron, and may bring, if they desire, either
an owl, a cat or a toad.” |
|
| ハリー: |
これをロンドンで?
| Can we find all
this in London? |
|
| ハグリッド: |
店を知ってりゃな
|
|
|
| |
|
|
この杖には不死鳥の尾羽が使われているのだがー
同じ不死鳥の尾羽でもう1本杖が作られた
運命の定めだ
あなたの杖はこれだがー
あなたに傷を与えたのはその兄弟杖なのだ
| It so happens that
the Phoenix, whose tail feather resides in
your wand, gave another feather, just one
other. It is curious that you should be destined
for this wand when its brother gave you that
scar. |
|
|
|
| |
そしてハリーは8月最後の日、ロンドンキングズ・クロス駅9と3/4番線からホグワーツ特急に乗って「ホグワーツ魔法魔術学校」へ向かう。車内でクラスメートとなるロン、ハーマイオニー、ネビルたちに出会い、一行は夜の闇におどろおどろしい姿で浮かび上がる「ホグワーツ魔法魔術学校」へ到着する。
|
 |
| ロン: |
僕はロン・ウィーズリー
| I'm Ron, by the
way. Ron Weasley. |
|
| ハリー: |
ハリー・ポッターだ
|
| ロン: |
じゃ話は本当なんだね?
あれも本当なの?
| So, so it's true.
I mean, do you really have the, the... |
|
| ハリー: |
あれって?
|
| ロン: |
傷だよ
|
| ハリー: |
ああこれかい?
(ハリー傷を見せる)
Oh, yeah.
(Harry shows his scar to Ron.) |
|
| ロン: |
すっげえ!
|
|
|