Special Feature
サンクスギビングデー特集
Section Top
クロスカルチャーTop
Overseas Drama Review
『セックス・アンド・ザ・シティ』
→過去の海外ドラマレビュー
Special Feature
サンクスギビングデー特集
過去の特集
Cooking with English
「チキンロールのホワイトソース添え」
レシピ一覧
Interviews
パックンマックンさん インタビュー
過去のインタビュー
Film Review
『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団』
過去の英語映画レビュー
Talk about Sport in English
テニスの英語
過去のスポーツ英語
Talking about Japan
日本を英語で語る【生活編】
過去の特集
Books
林望先生エッセイ
Book Stand
英語関連本
立ち読みスタンド
5分間英語レッスン
英語圏への留学・旅行
英語カレッジ無料講座
ビジネス英語
英語学習グッズ
翻訳・通訳になるには
英語を使う仕事を探す
英語面接対策をする
英語リスニングクイズ
有名人ブログ
ポッドキャスト番組
英語の資格試験データベース
国内海外スクール検索
英和辞書
リンク集
How to Advertise
広告掲載について
Tell a Friend
友達にも教える
Add to Favorites
このページを
お気に入りに追加
英会話に即、役立つ!

英語タウンの無料メルマガ

英語のヒントを無料登録する


Film Review
 
ハリーポッター特集

2001 Warner Bros. All Rights Reserved
・Page1 世界同時ハリーポッター現象 人気の秘密
・Page2 映画「ハリーポッターと賢者の石」
英語の台詞&字幕 Part1
・Page3 映画「ハリーポッターと賢者の石」
英語の台詞&字幕 Part2
・Page4 映画「ハリーポッターと賢者の石」
英語の台詞&字幕 Part3
・Page5 ハリ-ポッター5冊の紹介&作者について




2001 Warner Bros.
All Rights Reserved

ダーズリー家で地獄のような日々を送っていたハリーが11歳の誕生日を迎えた日、生まれて初めてハリー宛の手紙が届く。手紙の宛先には「階段の下の物置」とまで書かれている。ダーズリー氏が何度手紙を取り上げても、どんなに阻止しようとしても、手紙は何度でも送られてくる。手紙を届けたのは魔法界からやってきた優しい大男ハグリッド。ハリーがついにその手紙の封を切ると、それは魔法学校への入学許可証だった。こうしてハリーは、初めて自分が偉大な魔法使いの両親の子であることを知る。


手紙の宛先には「階段の下の物置」と・・・



ハリー: 聞いてもいいですか?
あなたはだれ?
Excuse me, but um, who are you?
ハグリッド: ボグワーツの鍵と領地の番人ハグリッドだ
ホグワーツは知っとるな?
Rubeus Hagrid. Keeper of keys and Grounds at Hogwarts. Of course, you'll know all about Hogwarts.
ハリー: 知りません
Sorry, no.
ハグリッド: お前さんの親はどこでアレを勉強したと?
No? Blimey, Harry, didn't you ever wonder where your mum and dad learned it all?
ハリー: 何を
Learnt what?
ハグリッド: お前は魔法使いだ
You're a wizard, Harry.
 
ハリー: (手紙を読むハリー)
“ポッター殿 入学を許可します”
“ホグワーツ魔法魔術学校”
Dear Mr. Potter, we are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
 
ロンドンのある場所から魔法界の「ダイアゴン横町」へ入り、入学準備の買い物をする2人。まずはハリーの両親がお金を預けていた「グリンゴッツ銀行」でお金を引き出し、制服や教科書ほか、魔法使いの必須アイテムを買い込む。そこでハリーは自分にぴったりの魔法の杖を買うが、それはいわく付きの杖だった。
ハリー: (手紙を読むハリー)
“1年生が用意すべき学用品”
“スズ製の標準型大ナベ1コ”
“希望者はフクロウまたは猫またはひきがえる”
“All students must be equipped with: one standard size two pewter cauldron, and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad.”
ハリー: これをロンドンで?
Can we find all this in London?
ハグリッド: 店を知ってりゃな
If you know where to go.
 
魔法の杖屋店主オリバンダー老人
この杖には不死鳥の尾羽が使われているのだがー
同じ不死鳥の尾羽でもう1本杖が作られた
運命の定めだ
あなたの杖はこれだがー
あなたに傷を与えたのはその兄弟杖なのだ
It so happens that the Phoenix, whose tail feather resides in your wand, gave another feather, just one other. It is curious that you should be destined for this wand when its brother gave you that scar.
 
そしてハリーは8月最後の日、ロンドンキングズ・クロス駅9と3/4番線からホグワーツ特急に乗って「ホグワーツ魔法魔術学校」へ向かう。車内でクラスメートとなるロン、ハーマイオニー、ネビルたちに出会い、一行は夜の闇におどろおどろしい姿で浮かび上がる「ホグワーツ魔法魔術学校」へ到着する。
ロン: 僕はロン・ウィーズリー
I'm Ron, by the way. Ron Weasley.
ハリー: ハリー・ポッターだ
I'm Harry. Harry Potter.
ロン: じゃ話は本当なんだね?
あれも本当なの?
So, so it's true. I mean, do you really have the, the...
ハリー: あれって?
The what?
ロン: 傷だよ
The scar.
ハリー: ああこれかい?
(ハリー傷を見せる)
Oh, yeah.
(Harry shows his scar to Ron.)
ロン: すっげえ!
Wicked.
▲ Top ▲

NEXT→
 Page4は映画「ハリーポッターと賢者の石」 英語の台詞&字幕 Part3

●Language Box●
Blimey,:(俗)おや、/くそっ、/とんでもない!
to be pleased to inform:(手紙文)〜をお知らせいたします(喜ばしいことを知らせるときに使う)
witch:魔女
wizard:魔法使い
witchcraft:魔法/魔術/呪術
wizardry:魔法/魔術
to be equipped with:(用具など)を持っている
pewter:白目(しろめ)/ピューター(スズの合金)
cauldron:大釜/大鍋
to desire:望む/欲する
owl:ふくろう
toad:ガマガエル
Phoenix:不死鳥
wand:(魔法使い・妖精・魔術師が使う)杖
to be destined for:〜することになっている/運命づけられている
scar:傷
Wicked.:(俗)すごい!/すげぇ!