ブルース・オールマイティ
Bruce Almighty |
 |
 |
もし一週間だけ神様になれるとしたら、あなたは何をしますか?
愛を忘れて野心に燃える男が、神の持つ全知全能の力を与えられ、本当に必要なものは何かに気づく、ヒューマンコメディ。
2003年12月20日 日劇3ほか全国一斉ロードショー!
|
|
 |
| ■English in the film |
 |
| ● |
英語レベル: 中上級 心に残る英語のセリフ&字幕 |
| ● |
英語についてのコメント: |
| |
主人公ブルースはテレビ・レポーターの設定なので、レポートシーンや、同僚がニュースを読むシーンが多く出てくる。日本語でもそうだが、ニュースで話される言葉は割と堅く、難しい。
また、この映画では、神を扱っていることもあり、聖書に良く出てくる言葉を知らないとよくわからない単語やフレーズも。例えば「smite」という単語が出てくるが、これはもっぱら聖書で使用され、「悩ます、苦しめる」という意味だ。
さらに、例えやことわざもよく使われている。「心に残るセリフ&字幕」でも紹介している"A bird in the hands is
worth two in the bush."、字幕では「すべては神のおぼ思し召し」となっているが、直訳は「茂みにいる2匹の鳥よりも手の中にいる1匹の鳥の方が価値がある」となり、「期待することより実際に所有することの方が大事だ」という意味になる。(日本語でいうところの「明日の百より今日の五十」。)ちなみに、Almightyは全能という意味。
|
| ● |
映画の種類:ヒューマンコメディ |
|
|
ジム・キャリーと言えば、『エースベンチュラ』や『マスク』などのコメディ映画で、これでもか、と顔を歪めた百面相芸のコメディアン、という印象があったが、ここ最近は『マン・オン・ザ・ムーン』や『マジェスティック』などシリアスな作品への出演が続いていた。本作『ブルース・オールマイティ』は、コメディアンであるジム・キャリーの才能を存分に生かしながら、最後にはホロリと泣かせる作品に仕上がっている。
全能である神のパワーを手に入れた主人公が、夢にみていたアンカーマンの座を得たり、何もかもを自分の思い通りに変えていく。だが、たとえ神であっても人間の気持ちだけはコントロールできないということに気づく、というストーリーとしては単純なもの。だが、エンターテイメントとして、笑いながら見られるだけでなく、「人間の気持ちを左右することは神様にもできない」という大事なことを教えている。
西洋には人間が持つ「自由意思」は、神もコントロールできないという考え方がある。
エンターテイメントの点からみると、水の上を歩けるようになったり、月にさわれたり、と子どもの頃、漠然と思い描いていた「神様ってきっとこういうことができるんだろうな」ということが映像化されていて、理屈抜きで楽しめる。
主人公ブルースのジム・キャリーはもちろん、神様役のモーガン・フリーマンの存在感、そしてブルースの恋人役のジェニファー・アニストンの競演者の演技も絶妙だ。
また、『十戒』や『素晴らしき哉、人生!』など、映画好きにはわかる映画のエピソードが散りばめられているのも面白い。
「ブルース・オールマイティ」オフィシャルサイト(日本語)
|
| |
▲ Top ▲ |
 |
| ■Story |
 |
ローカルテレビ局でレポーターとして働くブルース(ジム・キャリー)の夢は、アンカーマンになること。だが、いつも回ってくる仕事は彼のキャラクターも災いし、三面記事ネタのレポートばかりだ。さらに、悪いことに、生放送中にライバルの同僚がアンカーマンの座を獲得したと知り、キレたブルースは、放送禁止用語を連発。テレビ局をクビになってしまう。
自暴自棄になったブルースは天の神に向って「あんたは職務怠慢だ!」と八つ当たり。すると「神」(モーガン・フリーマン)が現れ「私の仕事に不満があるなら、君がやればいい」とブルースに全能のパワーを与えてバカンスへ。
突然、何もかもが思い通りになるパワーを手に入れた彼は、欲望を満たすためにその力を使って大暴れする。
そんな中、同棲中の恋人グレース(ジェニファー・アニストン)が、ブルースとアンカーウーマンのスーザン(キャサリン・ベル)との仲を誤解して出ていってしまう。彼は、グレースの愛を取り戻そうと、全能のパワーを使いまくる。だが、「人の心を操ることはできない」という大切なことを知ったブルースは…。
|
| |
▲ Top ▲ |
| Bruce:
|
"A bird in the hand's is worth
two in the bush."
I have no bird!
I have no bush!
God has taken my bird and my bush. |
| ブルース: |
“すべては神のおぼ思し召し”?
どこが思し召しなんだ!
|
| Grace:
|
Oh, I see.
So, so God is picking on you.
Is that what you're saying? |
| アン: |
神様のイジメだって言うの?
|
| Bruce:
|
No! He's ignoring me completely.
He's too busy giving Evan everything he wants.
Oh, that's great, Sam. But you missed your target.
I'm over here! |
| ブルース: |
神は僕を無視してる
エヴァンを・・えこひいき贔屓してね
サム 僕に引っ掛けろよ!
|
| Grace:
|
Don't get mad at the dog.
It's not the dog's fault. |
| グレース: |
犬に当たることないわ!
|
| Bruce:
|
No, it's God's fault.
He gave him wrong coordinates. |
| ブルース: |
神が“はいせつ排泄不良犬”にした
|
|
| God: |
Anyway, I brought you here
to offer you a job. |
| 神: |
仕事の話をしよう |
| Bruce: |
A job?
What job? |
| ブルース: |
仕事って? |
| God: |
My job.
You think you can do it better, so here's your chance.
When you leave this building, you will be endowed with all my powers. |
| 神: |
私の仕事だ
文句があるなら君がやれ
ここを出た瞬間 私の力を君に全て授ける |
| Bruce: |
Sure. Whatever you say, pal.
Okay. That did not happen. |
| ブルース: |
そうか 面白い!
今の記憶は抹殺しよう |
|
|
| |
▲ Top ▲ |
 |
| ■Information |
 |
●監督・製作
(Director and Producer): |
トム・シャドヤック |
●製作
(Produce): |
ジェームズ・D・ブルベイカー、マイケル・ボスティック |
●製作総指揮
(Executive Producer): |
ロジャー・バーンバウム、ゲイリー・バーバー |
●脚本
(Screenwriter): |
スティーブ・コレン、マーク・オキーフ |
| ●キャスト (Cast): |
ジム・キャリー(ブルース)
ジェニファー・アニストン(グレース)
スコット・スピードマン (神)
リサ・アン・ウォルター(デビー)
フィリップ・ベイカー・ホール(ジャック・ケラー)
|
| ●配給: |
UIP映画 |
|
| |
▲ Top ▲ |