英語タウン カルチャーカフェ

海外ドラマレビュー:Overseas Drama Review

スタートレック

Star Trek

スタートレック ヴォイジャー

1964年にスタートし、現在まで続くSF大河ドラマ、『スタートレック』。

日本ではあまり知られていないが『スタートレック』は今や知っておくべき英語圏文化の一つだ。

その奥深く魅力的な世界をご紹介しよう。



 『スタートレック 宇宙大作戦』についてのコメント   Star Trek:The Original Series

初代『スタートレック』:1966年〜1969年(3年間/3シーズン/79話)

日本では「宇宙大作戦」というダサイ名前で初放映。耳が尖ったバルカン星人「スポック」が出てくるのはこのシリーズ。430名の乗組員(クルー)を乗せ、最後のフロンティア(開拓地)である宇宙に調査飛行に飛び立った宇宙船「エンタープライズ号」の冒険物語。新しい文明や新しい生命との交流を目的としているのだが、思わぬ攻撃を受けて危機にさらされたりする。60年代当時のアメリカで、レギュラーキャストに東洋人や黒人を配したのは画期的。しかし、制作年代が年代だけに、SFシーンは高度とは言えず、『スタートレック』の中でもっとも地味なシリーズ。初代シリーズではあるのだが、『スタートレック』初心者にはとっつきにくいかも。


▲ Top ▲

 『スタートレック 宇宙大作戦』の英語のせりふ&日本語字幕   Words from the DVD



(助けを請われ降り立ったセスタスで襲撃されるカーク船長と船内に残ったスールーとの交信)

Kirk: Kirk here. Report.
カーク船長: 報告しろ
Sulu: Are you all right?
スールー: 大丈夫ですか
Kirk: How's the ship?
カーク船長: それより状況は?
Sulu: We've returned fire.
Negative against its deflector screen
スールー: フェイザーで反撃しても
スクリーンに妨害されて
Kirk: Arm your photon torpedoes.
カーク船長: 光子魚雷を
Sulu: Arm photon torpedoes.
スールー: 光子魚雷をセット
Kirk: Any identification on the vessel?
カーク船長: 敵船の正体は?
Sulu: No, sir. It's not familiar to us.
We can't get visual contact.
スールー: 不明です
我々の知らないタイプで
遠くて見えません
Kirk: Fire all banks.
カーク船長: 発射!
Sulu: All banks fired.
スールー: 発射しました

(敵を追跡するカーク船長を諫めようとするスポック)

Kirk: Yes, Mr. Spock.
カーク船長: 何だ
Spock: You mean to destroy the alien ship.
... The hot pursuit alone might be sufficient.
Destruction might be unnecessary.
スポック: 撃破する気ですか
…必要ですか
追跡だけで十分では?
Kirk: Cestus III has been obliterated.
カーク船長: セスタスは廃墟と化した
Spock: Destroying the alien vessel
will not change that.
スポック: 撃破しても元には戻りません
Kirk: If the aliens go unpunished, they'll
attack other Federation installations.
カーク船長: 制裁を加えんと また攻撃してくる
Spock: But a regard for sentient life...
スポック: 彼らの生命も考慮に…
Kirk: There's no time for that.
カーク船長: 時間がない
Kirk: It's a matter of policy.
We're the only policeman around.
And a crime has been committed.
Is that clear?
カーク船長: ここでは私たちが警官だ
犯罪者を罰するんだ
Spock: Very clear, Captain.
スポック: 分かりました
Kirk: I'm delighted, Mr. Spock.
カーク船長: よろしい

▲ Top ▲

 『スタートレック ネクストジェネレーション』についてのコメント   Star Trek:The Next Generation

2代目『スタートレック』:1987年〜1994年(7年間/7シーズン/177話)

初代『スタートレック』の設定年代から100年後の設定。1,000人ものクルーとその家族を乗せた巨大な新「エンタープライズ号」で、さらに遠い宇宙を探検する物語。高度なSFシーン、インパクトのある登場人物で大人気となり、7年もの長期シリーズとなった。


▲ Top ▲

 『スタートレック ディープスペース9』についてのコメント   Star Trek:Deep Space Nine

3代目『スタートレック』1992年〜1999年(7年/7シーズン/176話)

「ディープスペース9(ナイン)」という宇宙ステーションが舞台の物語。この宇宙ステーションは、人類が加盟している連邦宇宙域の辺境にあり、友好的とは言えない別の宇宙域と隣接している、現代で言えば国境のようなところにある。そばには重要な「ワームホール」があり、その管理も行っている。多数の人や異星人が出入りする宇宙ステーション故に恋愛もあり、敵対関係にある異星間の政治問題に巻き込まれたりと『スタートレック』の中では戦闘シーンも多い。2代目『スタートレック』より後の設定だが、一部、2代目『スタートレック』の元クルーがこの宇宙ステーションに配置されてきたりする。このシリーズは一話完結型というより、宇宙ステーションの人間模様をじっくり描いた連続ドラマで、順番に見るのがオススメ。


▲ Top ▲

 『スタートレック ディープスペース9』の英語のせりふ&日本語字幕   Words from the DVD


(両思いなのに、気持ちを抑えようとするエズリとジュリアン)

Ezri: You know...
Why we might be holding back?
Friendship.
エズリ: このままの方がいいのかも
友達で
Julian: You're right.
Why jeopardize our friend ship
uh, by trying to turn this into something else?
ジュリアン: ああ 男と女になったら
友情は壊れてしまう
Ezri: I've made that mistake before.
エズリ: 経験あるわ
Julian: Yes, and once you cross the line...
ジュリアン: 一度壊れたら…
Ezri: You can never go back.
エズリ: 戻れない
Julian: And if it doesn't work out,
you can never be friends again.
ジュリアン: 別れたら友情も終わり
Ezri: I can't bear the thought
of losing you as a friend.
エズリ: そんなの悲しいわ
Julian: Neither can I.
So that's that
ジュリアン: 僕もだ
それじゃ…
Ezri: We figured it out.
エズリ: 決まりね

(シスコ艦長の元に、犬猿の仲のソロック艦長が訪ねてくる)

Sisko: Welcome to Deep space 9,
Captain.
シスコ艦長: DS9へ ようこそ
Solok: Your welcome is acknowledged.
ソロック艦長: 歓迎に感謝する
Sisko: Have a seat.
シスコ艦長: どうぞ
Sisko: It's been a long time.
シスコ艦長: 何年ぶりかな
Solok: Ten years, two months,
five days.
ソロック艦長: 10年2ヵ月5日ぶりだ
Sisko: You mean you don't know it to the minute?
シスコ艦長: 時間と分は?
Solok: Of course I do, but humans are
often irked by such precision.
ソロック艦長: 地球人は細かい数字が
嫌いだろう
Solok: Especially the more
emotional humans.
ソロック艦長: 特に君は感情的だから

(敵であるはずのカーデシアが味方につく)

Odo: Sir...
The Cardassians...
They're attacking the other Dominion ships.
オド: カーデシア船が
ドミニオンを攻撃してます
Ezri: They've switched sides.
エズリ: 反乱ね
Nog: Yes!
ノーグ: やった!
Sisko: The timing couldn't be better.
Come about and head
for the center of their lines.
This is our chance to punch through.
シスコ艦長: 今しかない
反転して中央へ突っ込め
突破するチャンスだ
Nog: Aye, sir.
ノーグ: 了解

▲ Top ▲

スター・トレックTM ディープ・スペース・ナイン

スター・トレックTM ディープ・スペース・ナイン
DVDコンプリート・シーズン7 コレクターズ・ボックス 好評発売中!


価格:¥18,690(税込)
字幕:日本語・英語
DVD発売元:パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン



次ページは『スタートレック』残り2シリーズのあらすじと
英語のせりふ&日本語字幕→




▲ Top ▲

海外ドラマレビューTop
海外ドラマレビューTopはこちら

Other Sections
Useful Functions
メールマガジン
英会話に即、役立つ!
英語タウンの無料メルマガ
英語のヒントを無料登録する